首页/专业领域/企业合规/新闻详情

【国樽律所】剖析协议与合同,定义差异、本质区别及实际应用深度解析

发布时间:2025/05/06 作者:国樽律所

Translation of English Terms and a Section from a Labour Agreement

Neither the employer nor the employee shall be held liable for events beyond human control, such as natural disasters, fires, earthquakes, political unrest, or government actions or inactions. Should such circumstances threaten the employee's safety, the employer is obligated to arrange for the employee's immediate evacuation to the Canadian Embassy or to the Consulate of their choice in Beijing, Shanghai, or Hong Kong.

"Hello," translated as "Labour service agreement," refers to the contract outlining the terms of employment between the employer and the employee.

In Chinese, the term "contract" denotes an agreement or protocol established between two or more parties, usually documented in writing to ensure the legal protection of each party's rights and responsibilities. The corresponding English term is "Contract." At its core, a contract is a legally binding document that delineates the duties and rights of the involved parties, applicable in various contexts such as business partnerships, employment relationships, or other forms of transactions.

Let's explore this further. What is the appropriate duration for a labour outsourcing contract? According to the Labour Law, the term of a labour contract between an employer and an employee can be classified into three types: fixed term contracts, which specify a clear period of validity, ranging from a few years to several decades, or as short as a year or a few months.

Article 15: This contract is executed in duplicate, with Party A (the employer) and Party B (the employee) each retaining one copy.

What is the English Equivalent of "的"?

The English equivalent of "的" is "of." It is commonly used to denote possession, for instance: "This book is of mine." (This book belongs to me.) It also indicates a relationship or association, such as: "She is a teacher of our school." (She is a teacher at our school.)

The word "of" in English has its origins in the Old English "of," which stems from the Proto Germanic "af," meaning "away" or "apart." Primarily used as a preposition, it translates to "pertaining to; part of; located in (a place); concerning; composed of; due to; (indicating spatial or temporal position) in, during."

The English equivalents for possessive pronouns are "my," "your," "his," "her," "its," "our," "your" (plural), and "their." These pronouns serve as the possessive forms in English grammar, also known as possessive pronouns.

In English, the concept of "的" is generally expressed through possessives or possessive adjectives. For example, "my book" translates to "My book," where "My" performs the function similar to "的," indicating ownership. Additionally, "的" can also be represented by prepositional phrases in English, such as "the book of my brother" for "我哥哥的书."

In the case of plural nouns, the possessive form is typically indicated by adding an "s." This rule applies not only to nouns ending in "s" but also to nouns that naturally have "s," with the exception of "boss," which is "boss’s." For animate nouns: (1) Singular nouns: Add "s" at the end, for example: "the boys' bag."

The English equivalent of "的" when indicating a quantity is "seventeen," as in: "Jenny is seventeen years old." (Jenny is 17 years old.)

← 返回列表