香港律师在法庭说英语吗
1、香港的律师制度确实带有鲜明的英国色彩,在电视剧中,我们常常看到律师们的日常工作方式和专业态度,电视剧往往艺术化地渲染了生活,我所了解的香港大律师更为严谨和务实,他们在工作中一丝不苟,不涉及私人情感,业务熟练,下班后的生活也相对低调。
2、关于语言使用,香港法庭的庭审语言主要是英文和广东话,粤语在香港的日常生活中更为便捷,但在法庭上,英文是主要的官方语言,香港大律师公会的官方网站也提供了相关信息:[香港大律师公会](http://www.hkba.org/),旁听庭审没有限制,如果已经委托了代理律师,那么由代理律师出庭,其他人可以自由旁听,即将审理的案件信息会在电子公告和纸质公告中显示,通常使用英文。
3、在法律术语中,“barrister”、“solicitor”和“lawyer”都代表律师,但它们之间存在差别。“barrister”通常指高级律师,可以在高级法庭出庭辩护;“solicitor”则指一般级别的律师,主要在普通法庭辩护;“lawyer”是一个更广泛的术语,可以指任何级别的律师。
4、香港的律师制度,作为香港法治体系的重要支撑,源自英国法系,主要分为大律师(Barrister)和律师(Solicitor)两大类,大律师主要负责法庭辩护,享有充分的发言权;而律师则专注于非诉讼业务或部分诉讼业务,但在法庭上的发言权受到一定限制。
5、香港的律师制度源于英国,分为事务律师和大律师两类,各自承担不同的职责,事务律师,也称为“solicitors”,主要提供包括商业、税务、遗产、物业租赁买卖、婚姻等在内的法律服务,大律师,又称“barristers”,专注于提供诉讼服务,如法庭辩论、草拟法律文件、提供法律意见等。
6、法律分析显示,大律师主要处理诉讼案件,而事务律师提供的是一般法律服务,他们的工作性质和范围、甚至训练和专业守则都有所不同,但并没有高低之分。
barrister、solicitor、lawyer都表示律师,使用中的差别是什么,怎么区分
1、“Counselor”通常强调律师的咨询或顾问角色,与“lawyer”相似,但不是一个职业名称(许多职业都有“counselor”)。
2、在英国和澳大利亚,律师分为“barrister”和“solicitor”两种,律师只能选择其中一种职业。“barrister”作为出庭律师,负责在法庭上为客户进行辩论;“solicitor”则是事务律师,主要负责起草文件和合同等,需要注意的是,现代“barrister”也能起草文件,而“solicitor”也能在低级法庭出庭辩论。
3、这三个词的范围不同,“barrister”和“solicitor”代表的是特定类型的律师,而“lawyer”是一个更广泛的术语,涵盖所有法律职业。
香港打官司代理人可以是哪些人?语言可以是哪些?法院是否可信?谢谢!
1、当事人可以委托他人代理诉讼,诉讼代理人不必是律师,与律师不同,诉讼代理人可以用当事人的名义进行诉讼,或者接受他人的诉讼委托,但诉讼代理人的诉讼权利必须在法律规定的范围内,或者是在当事人指定的权限内。
2、诉讼代理人可以是律师,也可以是当事人的近亲属或经法院认可的其他公民,在国外的人可以通过两种方式在中国打官司:一是委托本国人或符合条件的中国公民作为诉讼代理人;二是委托本国律师以非律师身份担任代理人,若需要委托律师在中国人民法院代理诉讼,必须选择中国律师。
3、根据《中华人民共和国民事诉讼法》,中国香港当事人既可以委托内地的律师代理在大陆的诉讼,也可以委托当地律师或普通公民以非律师身份代理在大陆的诉讼,律师可以是当事人的近亲属或工作人员,中国香港法院起诉时使用内地亲戚律师是可行的。
我想知道香港的大律师是否在法庭上和电视剧里演的一样,比如像《真相》、《怒火街头》...
1、许多人知道香港律师通常采用计时收费或按项目收费,但与内地律师不同的是,香港大律师禁止风险代理和包揽诉讼,如果香港某大律师以取得当事人62%的诉讼所得作为律师费,可能会被判刑,香港大律师通常会进行一场精彩的模拟法庭辩论。
2、虽然电视剧中反映了律师的工作方式和态度,但电视剧是艺术作品,往往高于实际生活,我所了解的香港大律师比电视剧中的角色更加严谨和务实,他们在工作中不涉及私人情感,业务熟练,下班后的生活也相对低调。
3、电视剧中的法庭情节有时会误导观众,例如常用的“Objection(反对),法官大人”这句话实际上存在两个错误,为了纠正这种误解,律政司刑事检控科在香港检控周期间,派检控官到电视台为编剧和监制提供培训,希望纠正这些错误。